У СВІТІ ЗЛОМУ І ХОЛОДНОМУ...
Лина Костенко. Украина
***
У світі злому і холодному,
де щастя зіткане з прощань,
чи ми пробачим одне одному
цю несподівану печаль?
Чи будем вік себе картати?
Але за віщо, Боже мій!
За те, що серце калатати
посміло в ніжності німій?!
За ті передані привіти?
За тихий погляд, що п'янить?
Нехай це сонечко посвітить.
Нехай ця туга продзвенить.
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой (3)
***
При жизни в мире зла холодного,
где в счастье частое «прощай»,
простить друг другу мы способны ли
совсем нежданную печаль?
Живу в тоске, не изрекая:
«За что мне это, Боже мой!»
Зачем же сердце так страдает,
сжимаясь в нежности немой?
За знак внимания в приветах?
За тихий взгляд, что смог пьянить?
Пусть солнышко всё также светит.
Печаль моя опять звенит.
http://stihi.ru/2014/04/29/3360
Менюшка |
Убобра.ру - лучший развлекательный портал » Литература » Инесса Соколова 3 - Лина Костенко. При жизни в мире зла холодного Инесса Соколова 3 - Лина Костенко. При жизни в мире зла холодного ↓
Отзывов 0 Просмотров
|