на фото: моя супруга Ирина Леви
на латинском
Disco te amare ceu lux
In mundo omnes non omnia passum,
Sed ad amorem tolero crux.
А solis ortu usque ad occasum
Disco te amare ceu lux.
Sic, nunquam discere isti est sero.
Ita volo per cor, ut fiat!
Hic cаrрo diem: dum spiro, id spero,
At quis amat, is vero bis dat!
Pereo ut nix prae okulis tuis.
Amor non celantur in cor.
Ab eo salvabit miserum quis?
Ab illo amore salvabit amor!
--------------------------------------------------------------------
В классической латыни в сочетаниях gu [gw], qu [kw], su [sw] в большинстве случаев
после согласных всегда произносится гласный звук «u» и только в редких случаях
произносится как полугласный звук «w» (уверенный звук «в» появляется только в
поздней латыни). Об этом см. в статье Юрия Семенова «Латинское произношение»
http://linguaeterna.com/ru/enchir/pronuntiatio.php , а также в моей статье
«Об одном из моих переводов Катулла» .
В данном стихотворении (в словосочетаниях) в связи с этим во всех положениях
следует читать именно так (звук «u»).
--------------------------------------------------------------------
на польском
Ucze sie cie kochac jako swiat
Nie dla wszyskich wszystko jest za mlodu
Niesc moj krzyz milosny jestem rad.
Od zachodu slonca az do wschodu
Ucze sie cie kochac jako swiat.
Nigdy nauczenie sie nie spozni.
O to walsnie idzie cala gra.
Lapam dni: jak dech mam, to rozluzni,
A kto kocha, ten podwojnie da!
Przed oczyma taje jak malutki.
Nie ukryje moj milosny gest.
Kto przed tym uchroni? – bo ratunkiem
Tylko milosc od milosci jest!
на русском
Я учусь любить тебя как свет
Не для всякого все горы злата.
Крест любви несу от горьких бед.
От восхода солнца до заката
Я учусь любить тебя как свет.
Да, учиться никогда не поздно.
И к тому же сердце призовет.
Я дышу, а значит всё возможно.
А кто любит, тот вдвойне дает!
Пред глазами таю словно иней
Мне не скрыть любви в моей крови.
Кто спасет от этой муки сильной?
Лишь любовь спасает от любви!
--------------------------------------------------------------------
Под словом «свет» здесь следует понимать слово со значением «мир».
--------------------------------------------------------------------
Для дополнительного чтения мои другие стихи на латыни:
«Iesu Christe - на латыни, русском и польском»
«ГИМН - Anonymus iam est, alleluia! - лат, рус, пол»
«Ирине Леви - Bonum factum, cara Irina! - лат.»
«Ирине - Deus ех machina - Supernova - лат.»
http://stihi.ru/2012/07/02/6082
Менюшка |
Убобра.ру - лучший развлекательный портал » Литература » Валентин Валевский - Супруге - Disco te amare ceu lux - лат Валентин Валевский - Супруге - Disco te amare ceu lux - лат ↓
Отзывов 0 Просмотров
|