Моей гражданской жене Ирине Леви посвящается
на латинском
Bonum factum, cara Irina!
Ita felix sim, ego te amo!
Ridet tibi unda marina,
Quae gratis paulum flammo.
Quod es pulchra, amata per deos
Et spes tua non fuit irrita,
Ut satiare ad somnos meos
Per basiationes de tua vita!
на польском
Dobrej chwili, Ireno boska!
Przysiegam na szczescie, ze kocham!
Fala sie usmiecha ci morska.
Wiec pale sie z tego troche.
Piekna jestes, chroniona pzez bogow.
Masz nadzieje wiec co do wszystkiego,
Ze napijesz sie snami swa droga
W pocalunkach zycia twojego!
на русском
В добрый час, моя дорогая!
Счастьем жизни клянусь, что люблю!
Улыбнется волна морская
Для тебя, для которой горю!
Как красива, богами любима,
И надежда навеки с тобой,
Что напьешься ты снами моими
В поцелуях любви неземной!
-----------------------------------------------
В моем латинском оригинале точный перевод первой строки:
«В добрый час, дорогая Ирина!»
В моем польском переводе точный перевод первой строки:
«В добрый час, Ирина божественная!»
-----------------------------------------------
Для дополнительного чтения мои другие стихи на латыни:
«Iesu Christe - на латыни, русском и польском»
«ГИМН- Anonymus iam est, alleluia! - лат, рус, поль»
На фото: Ирина Леви
http://stihi.ru/2012/06/23/2019
Менюшка |
Убобра.ру - лучший развлекательный портал » Литература » Валентин Валевский - Ирине Леви - Bonum factum, cara Irina! - лат Валентин Валевский - Ирине Леви - Bonum factum, cara Irina! - лат ↓
Отзывов 0 Просмотров
|