ПАРИЖ, 22 февраля. /ИТАР-ТАСС/. Слово «мадемуазель» выводится из официального французского языка.
Согласно принятому во вторник постановлению правительства Франции, служащим министерств и префектур рекомендовано устранить из документации это традиционное обращение к незамужней женщине, аналогичное английскому «мисс» или немецкому «фройляйн». Вместо него предлагается употреблять более универсальное и нейтральное «мадам».
Также вместо словосочетания «девичья фамилия» отныне будет использоваться «фамилия, данная при рождении» /nom de famille — «семейная фамилия»/, а форма «фамилия в браке», которая, как указано в постановлении, «неверно отражает положение вдов или разведенных, сохранивших фамилию супруга», сменится вариантом «употребляемая фамилия» /nom d'usage/.
Французское правительство приняло данное решение под давлением феминистских организаций, которые настаивают на том, что подобная форма обращения к незамужней француженке оскорбительна и ущемляет права женщин. Начиная с сентября прошлого года активистки движения за гендерную эгалитарность пытались убедить французские власти и общество в дискриминационном характере слова «мадемуазель».
Их логика объясняется тем, что его употребление в обращении к женщине несправедливо, поскольку для обращения к мужчинам, вне зависимости от возраста или семейного положения, существует только одно слово — «мсье», женским эквивалентом которого во французском языке служит «мадам».
Как сообщают французские СМИ, министр солидарности и социальной консолидации Франции Розелин Башло-Наркэн попросила премьер-министра Франсуа Фийона прекратить использование этого термина еще в ноябре 2011 года. Последняя инициатива французского правительства свидетельствует о том, что глава кабинета министров не остался глух к просьбам и чаяниям феминисток, и теперь «мадемуазель» официально «вне закона».