Перейти на главную страницу

Менюшка
Меню портала




 

Дружественные сайты

_____________________________

» » Елена Дембицкая - Poem 435 - перевод с англ

Елена Дембицкая - Poem 435 - перевод с англ

      Эмили Дикинсон
       (1830 – 1886)


          435

В Безумии наивысший Смысл —
Увидит зрящий Глаз —
А Здравый смысл Безумства верх —
Он в Большинстве всегда
Навязывает свой закон —
Согласен с ним — ты здрав —
А возразишь — опасный тип —
И на Цепи згноят.

   ©Елена Дембицкая       2014г.


              435

Much madness is divinest Sense —
To a discerning Eye —
Much Sense the starkest Madness —
'Tis the Majority
In this, as All, prevails —
Assent — and you are sane —
Demur — you're straightway dangerous —
And handled with a Chain —






http://stihi.ru/2014/05/09/6047




Отзывов 0    Просмотров  


Другие новости по теме:



Елена Дембицкая - They Have Not Chosen Me, He Said - перевод с англ
   

Елена Дембицкая - Poem 491 - перевод с англ
   

Елена Дембицкая - Month of December - перевод с англ
   

Елена Дембицкая - Month of December - перевод с англ
   

Лауреатом Букеровской премии за 2011 год стал британец Джулиан Барнс
   

Елена Дембицкая - The Night - перевод с англ
   

Комментарии