В моїх долонях ніжні пелюстки
моєї мрії, їх зірвала доля.
Там Сонця сяйво грає залюбки
в прозорих краплях
сліз німого болю.
Чи то не сльози? – краплі дощові...
Чи то був сон, чи для дорослих казка?..
З долоней відчуваю на собі
в яскравій посмішці
любов та ласку.
2006 г.
Попытка перевода на русский язык в исполнении
(Лепесток Хэ) :
В моих ладонях нежность лепестков
Цветов мечты, оборванных судьбою.
Сияние лучей пронзит насквозь любовь,
всю в капельках
немой и стылой боли.
То слёзы разве? Шепоток дождя
Читает взрослые , несбыточные сказки...
Теплом ладоней удержу тебя
В улыбчивой красе
любовной ласки.
Перевод на болгарский язык в исполнении
(Зурбаган) :
На дланите ми мънички листа –
като мечти, откъснати насила.
Там болката от моята душа
в прозрачни капки
се е притаила.
Нима сълзи са? – шепот от дъжда…
И спомен за несбъднати надежди…
Но в дланите си все едно държа
усмивка слънчева,
любов и нежност.
http://stihi.ru/2006/07/31-654
Менюшка |
Убобра.ру - лучший развлекательный портал » Литература » Евгений Хортицкий - В моих ладонях нежность лепестков Евгений Хортицкий - В моих ладонях нежность лепестков ↓
Отзывов 0 Просмотров
|