Шолом-Алейхем перевод: Л. Юдкевич
Иоселе-соловей
608K Добавлена: 29.07.2011
Аннотация
Шолом-Алейхем (1859–1906) — классик еврейской литературы, писавший о народе и для народа. Произведения его проникнуты смесью реальности и фантастики, нежностью и состраданием к «маленьким людям», поэзией жизни и своеобразным грустным юмором.
Впечатления о книге:
Оглавление
I
Иоселе до смерти хочется петь
II
Шмулик рассказывает разные истории про
канторов, а Иоселе внимательно слушает
III
Как Шмулик познакомился со своей соседкой галантерейщицей Златой
и как их дети сблизились между собой
IV
Галантерейщица Злата и ее дочка Эстер
V
Иоселе шатается без дела, и его влечет
все «туда»
VI
Он находит свой рай, но его с позором
изгоняют оттуда
VII
Иоселе кается и попадает в новую беду
VIII
Эстер делает все, что в ее силах,
и Иоселе уезжает в Тетеревец
IX
Кантор Мици слушает пение Иоселе
и приходит в восторг
X
Новое место, новые люди, новые беды
XI
Иоселе приезжает домой, и Мазеповка дивится:
«Как большой город может изменить человека»
XII
Иоселе поет в Холодной синагоге приводит людей в восторг
XIII
Горожане поздравляют кантора с гостем,
а соловей заливается вовсю
XIV
Гедалья-бас вывозит Иоселе в большой,
светлый мир
XV
Как Иоселе несколько раз прощался с Эстер
XVI
Уехал — и попрощаться забыл
XVII
Иоселе-соловей поразил весь мир и сделался шалопаем
XVIII
Важная дама Переле собирается покинуть
Стрищ, но ради Иоселе она остается
XIX
Появляется новый персонаж —
Берл-Айзик, и Иоселе катит в карете
XX
Он попадает, в сети, но замечает это слишком поздно
XXI
Мазеповка судачит, а бедная Эстер горюет
XXII
Алтер Песин — вдовец, и сват Калмен из кожи вон лезет
XXIII
У Алтера губа не дура, и тетя Ентл принимается за дело
XXIV
Ентл старается изо всех сил, и Алтер
становится необычайно покладистым
XXV
Эстер — гость у себя на помолвке
XXVI
Здесь приводится история дочери Иевфая Гилеадского
XXVII
Бедной невесте тяжело дается пост
XXVIII
Ямпольский извозчик передает Лейзеру
диковинного пассажира
XXIX
Лейзер гонит лошадь вовсю, но доставляет Иоселе домой
только поздно ночью
XXX
Евреи веселятся поневоле, и Иоселе является в самый разгар веселья
XXXI
Шмулик произносит традиционные семь
благословений плаксивым голосом
XXXII
Иоселе-соловей в незавидном состоянии,
а извозчик Лейзер философствует
Эпилог
ПРИМЕЧАНИЯ
'
Другие новости по теме:
Стемпеню   
Погорелец   
Сендер Бланк и его семейка   
Девичий мирок   
Дневник для Стеллы   
Холодный дом   
Комментарии