Ловчие удачи [СИ] 557K
в серии Боевая магия
Добавлена: 13.03.2010
Аннотация
«Ловчие удачи» — это те, кто выжили во время войн и конфликтов и, с тех пор, преисполнились весьма своеобразной философии, поставив над собой в качестве покровителя не богов или духов, а простую удачу. Убийцы, бывшие шпионы, контрабандисты, разбойники, воры и ренегаты всех мастей. Таковых в мире Материка превеликое множество. К ним относится и главный персонаж — Карнаж, по прозвищу Феникс, полукровка без капли человеческой крови, бродяга, ремесло которого добывать под заказ редкие артефакты и реагенты в свихнувшемся на магии мире. Но у каждого в жизни есть свой «дракон» и, рано или поздно, приходит время выбора: бросить вызов судьбе или прозябать в серой повседневности до гробовой доски, смирившись и списав потери. Карнаж оказался не робкого десятка, тем более его незавидная доля и так напоминала строки из старой песни: «А что же такое жизнь? Да просто дуэль со смертью!»
СИ-версия, но в полном варианте. По просьбе автора указываю, что рекомендуется к прочтению лицам старше 16 лет, из-за некоторой жестокости произведения.
Впечатления о книге:
ale5x про Седов: Ловчие Удачи (Боевая фантастика)
28-03-2010 Я поставил два, книга сумбурная, много трёпа и мало действия. Поступки ГГ не мотивированны. Книга не понравилась, да и вообще трудно сказать о чём она. Оценка: плохо |
Grrrr про Седов: Ловчие Удачи (Боевая фантастика)
14-03-2010 Не так всё плохо, чтобы книжка даже отзыва не заслуживала, но до конца я её "ниасилил", поэтому как-то особо критиковать не буду, а просто укажу, что мне не понравилось. Неприятие прежде всего эстетическое - и это при том, что к фэнтези я отношусь снисходительно. Например, я с трудом мог прорваться через начало книги: книга 1; пролог (ну бывает); эпиграф (как правило, плохой признак); далее курсивом размышление-монолог какого-то эльфа и мелодраматичная сцена "самопожертвования", где кириллица смешивается с латиницей (вот это просто бесит). Не, ну я понимаю, когда русские классики XIX века вставляли в свои произведения отдельные выражения или даже целые предложения на французском, который они в совершенстве знали, ибо русский язык был ещё сравнительно беден, чтобы они могли в полной мере выразить свою мысль. Но вот в XXI веке (!), в фэнтези (!!), писать ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА латиницей (!!!) - вроде Ксенос/Xenos - и думать, что это КРУТО, что это придаёт книжке какой-то АНТУРАЖ... Детский сад. Ну да я отвлёкся. Заканчивается слезливый пролог, как водится, каким-то стишком, набранным курсивом. Далее начинает первая... а вот и не глава, а вот и не угадали - ещё раз, на бис, начинается первая книга. С эпиграфом, ага. Только на этот раз эфиграфом служит отрывок какой-то песенки на английском (причём, название песенки почему-то дано на русском). И вот уже после ВСЕГО ЭТО наконец-то начинается первая глава. И эпиграф. Я его даже процитирую: "Порочности — это не просто качества, это материализуемое Качество // запись в «Большой Книге Опыта» чернокнижников Каменного Цветка". ГЛУБОКО! Это уже почти дзенский коан. Уфф. Поздравляю тех, кто прорвался через все возведённые автором заслоны и наконец-то смог приступить к чтению книги! Итак, на смеси латинского с нижнегородским (Ta'Erna, ellylldan, Зюдрадзел) мы сначала читает какой-то закос под Толкиена и хоббитов: - Не желаете табачку, мистер Бэггинс? - С удовольствием, мистер Брендибак! Потом знакомимся с ГГ, становимся свидетелями неудачного покушения на ГГ (где нападавшие, судя по всему, решили заболтать его до смерти) и встречаемся с другим важным персонажем книги, с которым у ГГ происходит вот такой диалог: *************** — Карнаж… — протянула чернокнижница. — Он самый, Zhash'Ka, — красноволосый не без удовольствия посмотрел на гримасу демонессы, открывшей перед ним дверь. — Здесь я — Дивана! — её красные глаза заискрились от яркости выбранного имени из древних легенд. — Как знаешь, но, видно, для адских псов ты как была Zhash'Ka, так ей и останешься, даже после того как… — Я же не величаю тебя Khar сын Nazha?! — понизила голос Дивана, — Вот бы удивился означенный папаша, узнай он, какого выродка ему в родословную присоседила одна ран'дьянская изгнанница. Хотя, для тех, кто следит за такими как ты, ты как был потомком Xenos, так им и останешься. Не смотря на все ухищрения твоей матери. — Так величать меня, как ты сказала, невозможно. Сама знаешь, что я не чистокровный ран'дьянец. И всем тем, кто, как ты выразилась, «следит», очевидно, что мой отец явно не Nazh. *************** Кто смог разобраться в тонкостях родословных героев - возьмите с полки пирожок. Потому что по мне это даже не латиноамериканский сериал, а самый что ни на есть индийский. В эпилоге, вероятно, все окажутся друг другу родственниками и, взявшись за руки, начнут петь и танцевать. Но... только после эпиграфа. Собственно, на этом я и сломался. Может потом как-нибудь дочитаю. Резюме: мыльная опера с претензией на драматичность и брутальность. Для домохозяек и лиц младшего дошкольного возраста. Оценка: плохо |
Grrrr про Седов: Ловчие удачи [СИ] (Фэнтези)
14-03-2010 Не так всё плохо, чтобы книжка даже отзыва не заслуживала, но до конца я её "ниасилил", поэтому как-то особо критиковать не буду, а просто укажу, что мне не понравилось. Неприятие прежде всего эстетическое - и это при том, что к фэнтези я отношусь снисходительно. Например, я с трудом мог прорваться через начало книги: книга 1; пролог (ну бывает); эпиграф (как правило, плохой признак); далее курсивом размышление-монолог какого-то эльфа и мелодраматичная сцена "самопожертвования", где кириллица смешивается с латиницей (вот это просто бесит). Не, ну я понимаю, когда русские классики XIX века вставляли в свои произведения отдельные выражения или даже целые предложения на французском, который они в совершенстве знали, ибо русский язык был ещё сравнительно беден, чтобы они могли в полной мере выразить свою мысль. Но вот в XXI веке (!), в фэнтези (!!), писать ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА латиницей (!!!) - вроде Ксенос/Xenos - и думать, что это КРУТО, что это придаёт книжке какой-то АНТУРАЖ... Детский сад. Ну да я отвлёкся. Заканчивается слезливый пролог, как водится, каким-то стишком, набранным курсивом. Далее начинает первая... а вот и не глава, а вот и не угадали - ещё раз, на бис, начинается первая книга. С эпиграфом, ага. Только на этот раз эфиграфом служит отрывок какой-то песенки на английском (причём, название песенки почему-то дано на русском). И вот уже после ВСЕГО ЭТО наконец-то начинается первая глава. И эпиграф. Я его даже процитирую: "Порочности — это не просто качества, это материализуемое Качество // запись в «Большой Книге Опыта» чернокнижников Каменного Цветка". ГЛУБОКО! Это уже почти дзенский коан. Уфф. Поздравляю тех, кто прорвался через все возведённые автором заслоны и наконец-то смог приступить к чтению книги! Итак, на смеси латинского с нижнегородским (Ta'Erna, ellylldan, Зюдрадзел) мы сначала читает какой-то закос под Толкиена и хоббитов: - Не желаете табачку, мистер Бэггинс? - С удовольствием, мистер Брендибак! Потом знакомимся с ГГ, становимся свидетелями неудачного покушения на ГГ (где нападавшие, судя по всему, решили заболтать его до смерти) и встречаемся с другим важным персонажем книги, с которым у ГГ происходит вот такой диалог: *************** — Карнаж… — протянула чернокнижница. — Он самый, Zhash'Ka, — красноволосый не без удовольствия посмотрел на гримасу демонессы, открывшей перед ним дверь. — Здесь я — Дивана! — её красные глаза заискрились от яркости выбранного имени из древних легенд. — Как знаешь, но, видно, для адских псов ты как была Zhash'Ka, так ей и останешься, даже после того как… — Я же не величаю тебя Khar сын Nazha?! — понизила голос Дивана, — Вот бы удивился означенный папаша, узнай он, какого выродка ему в родословную присоседила одна ран'дьянская изгнанница. Хотя, для тех, кто следит за такими как ты, ты как был потомком Xenos, так им и останешься. Не смотря на все ухищрения твоей матери. — Так величать меня, как ты сказала, невозможно. Сама знаешь, что я не чистокровный ран'дьянец. И всем тем, кто, как ты выразилась, «следит», очевидно, что мой отец явно не Nazh. *************** Кто смог разобраться в тонкостях родословных героев - возьмите с полки пирожок. Потому что по мне это даже не латиноамериканский сериал, а самый что ни на есть индийский. В эпилоге, вероятно, все окажутся друг другу родственниками и, взявшись за руки, начнут петь и танцевать. Но... только после эпиграфа. Собственно, на этом я и сломался. Может потом как-нибудь дочитаю. Резюме: мыльная опера с претензией на драматичность и брутальность. Для домохозяек и лиц младшего дошкольного возраста. Оценка: плохо |
9 оценок, от 5 до 1, среднее 2.77
Оглавление |

