Перейти на главную страницу

Менюшка
Меню портала




 

Дружественные сайты

_____________________________

» » Кошачье кладбище

Кошачье кладбище

Стивен Кинг перевод: Игорь Александрович Багров

Кошачье кладбище [= Кладбище домашних животных] 772K  
издано в 1993 г.
Добавлена: 07.01.2010

Аннотация

Этот перевод был опубликован в 1993 году издательством «ОГИЗ» во втором томе «Сочинений» Стивена Кинга, серия «Библиотека «Огонек». Автор перевода — И. А. Багров.




Впечатления о книге:  

Minoru про Кинг: Кошачье кладбище (Ужасы) 01-09-2009
Все таки @хладбище" Semetery - по одной из версий из и-нета (спасибо альдебарану), есть аналогия со словом "semaphor" - семафор, то есть что-то типа "предупреждение об опасности" "стоп". То есть название из-за этой ошибки становится более зловещим.
Оценка: хорошо
Morbus про Кинг: Кошачье кладбище (Ужасы) 01-09-2009
В России домашними животными называют кошек, собак, а также коров и лошадей. В Америке Pet - любимец, то есть по сути кошка, собака. Semetery - написано с ошибкой. Первое должно быть C.
Итого: Кладбище (а лучше Крадбище, Клатбище, Кладбише) домашних любимцев.
У Вадима Эрлихмана в книге написано=)
VitMir про Кинг: Кошачье кладбище (Ужасы) 01-09-2009
Мне больше нравится другой вариант названия этого романа: "Хладбище любимцев" (в английском оригинале "Pet sematary" - намеренно с ошибкой - автор подчеркивает как раз-таки детский стиль).
Mishell the Smoker про Кинг: Кошачье кладбище (Ужасы) 31-08-2009
Почему Кошачье? Там вроде всех хоронили от собак до рыбок.
Sonua про Кинг: Кошачье кладбище (Ужасы) 31-08-2009
Правильное название рассказа Кладбище домашних животных

5 оценок, от 5 до 3, среднее 4.2



'




Отзывов 0    Просмотров  


Другие новости по теме:



Кладбище домашних животных
   

На Троицу до кладбищ пустят дополнительные автобусы
   

Транспортные перевозки в день празднования Пасхи
   

Теория домашних любимцев: постулат Л. Т.
   

Подземное кладбище
   

В Харькове появилось новое кладбище
   

Комментарии