Чайна Мьевилль перевод: Ольга Александровна Акимова Геннадий Львович Корчагин
Вокзал потерянных снов 2M
Перевод книги Perdido Street Station [en] на русский
издано в 2006 г.
Добавлена: 30.08.2009
Аннотация
Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.
В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…
Впечатления о книге:
DenSaoPin про Мьевилль: Вокзал потерянных снов (Стимпанк, Технофэнтези)
05-06-2011 Мир, зрительный образ которого предстает безумным смешением картин Пабло Пикассо и Сальвадора Дали, прекрасен до отвращения или же отвратителен до прекрасного? Или же сюжетная линия, сбивающая нас с ног и увлекающая словно снежным комом? Даже не знаю, что вызвало больший восторг и полное погружение в книгу. С каждой новой страницей становишься все более похож на мотылька с неуемным аппетитом ;-) Без сомнений, книга стоит прочтения, хотя бы для того, чтобы! А это чтобы, я уверен, вы для себя найдете. ![]() ![]() Другие новости по теме:
|