Иэн Макьюэн перевод: Виктор Петрович Голышев
издано в 2003 г. в серии Премия Букера: избранное
Добавлена: 20.06.2008
Аннотация
Двое друзей – преуспевающий главный редактор популярной ежедневной газеты и признанный композитор, работающий над «Симфонией тысячелетия», – заключают соглашение об эвтаназии: если один из них впадет в состояние беспамятства и перестанет себя контролировать, то другой обязуется его убить…
В 1998 году роман Иэна Макьюэна (p. 1948) «Амстердам» был удостоен Букеровской премии. Русский перевод романа стал интеллектуальным бестселлером, а работа Виктора Голышева была в 2001 году отмечена российской премией «Малый Букер», в первый и единственный раз присуждавшейся именно за перевод.
Впечатления о книге:
|
hmelnickaya про Макьюэн: Амстердам (Современная проза)
21-01-2012 я телка довольно простая, на меня не так уж и сложно произвести впечатление, я от лака с красивым глиттером начинаю натурально визжать, ну и книга "искупление" макьюэна мне, в общем, понравилась. но после этой книги я могу просто пожать плечами - ну, приличная, но зачем я ее читала - непонятно. Оценка: отлично! |
|
e-den-08 про Макьюэн: Амстердам (Современная проза)
15-08-2011 В этой книге автор удивительно правдоподобно и красочно раскрывает внутренний мир героев, события описываются настолько ярко, что кажется будто ты сам находишься внутри изображаемой ситуации. Манера письма этого автора позволяет насладиться концентрированным, содержательным, сочным, почти академическим современным языком, но, однако, как ни странно при всем этом, кристально понятным. Эта книга (как и многие остальные этого автора) предназначена для тех, кому надоела бесцветная литература, заполонившая рынок современной русскоязычной печати (в том числе и переводной). Оценка: отлично! |
|
танзания про Макьюэн: Амстердам (Современная проза)
25-07-2011 Мне не понравилось. Никакая книга Оценка: плохо |
|
kisusia про Макьюэн: Амстердам (Современная проза)
05-05-2010 Перевод на отлично. Написано хорошо (стиль. язык), но...под банальнейшим поверхностным сюжетом: дружба, злость и мщенье и пр. - лежит наиповерхнейсшея философия, "неглубокая глубина". Хотя - этим страдают все современные авторы (особенно западные) и , главное, книга не несёт в себе ничего более или мение стоящего. За это премии раздавать...? не понимаю. Предвидя гневные опровержения моего взгляда на произведение, скажу -всё познаётся в сравнении, есть масса книг превосходящих тысячекратно "Амсердам" и по части философии, и по сюжету, и по КПД, если так можно выразиться, то есть по собственной полезности. А перевод, конечно, хорош. Оценка: хорошо |
|
GroMax про Макьюэн: Амстердам (Современная проза)
12-03-2010 Соглашусь с MAXxIKEVICH и добавлю что довольно неожиданная концовка. по центру книги у меня даже создалось впечатление что я сто-то перепутал и читаю уже другой сюжет: раздуто, много лишних деталей. Хотя может я половины книги и не понял. Перечитывать не буду. Оценка: неплохо |
|
MAXxIKEVICH про Макьюэн: Амстердам (Современная проза)
09-01-2010 Книга хорошая, но за что давать "Букера" - непонятно. Мне показалась немного раздутой по центру - все эти детальные описания мук творчества немного напрягают и сами собой пролистываются. Оценка: неплохо |
19 оценок, от 5 до 2, среднее 4.21

Просмотров
