Людмила Другая - Желток в пальто

Испачкав город солнечным желе,
стремительно с небес скатилось утро,
безжалостно толкнуло столбик ртутный
и затерялось в глубине аллей.

Потом был день, как жареный желток -
такой же желтый и такой же яркий.
там, наверху, как видно, по запарке
его одели в теплое пальто.

А облака имели бледный вид,
их было много, дышащих на ладан.
Помилуйте, когда же задождит,
и вновь придет желанная прохлада...


***

ЖОВТОК У ПАЛЬТО (вільний переклад П.Голубкова)

Заливши місто сонячним желе,
З небес скотився знову ранок хутко,
Штовхнув безжально з ходу стовпчик ртутний
І загубився в глибині алей.

Потім був день, як смажений жовток -
Такий же жовтий і такий яскравий.
Там, нагорі, як видно, кепська справа,
Його у тепле одягли пальто.

А хмари мали блідий краєвид,
Хоч їх багато, дихали на ладан.
Даруйте, а коли ж вже задощить,
І знову прийде прохолод принада?...






http://stihi.ru/2014/06/29/6679




Отзывов 0    Просмотров