Георгий Бурцев - UB40. Город Королев. Перевод. Kingston town

Kingston town. Город Королев
Lord Creator (born Kentrick Patrick)



Кажется уходит ночь
Но остаётся свет луны
Чудеса ведь всем нужны
Звезды ярко так горят
Но они погаснут на рассвете
Есть чудо город Королев на планете

О! Город Королев
Вот где я должен жить
Если б у меня был целый мир
Я его бы раздарил
Просто посмотреть, девчонкам поиграть
Да! Да! Да!

И когда я король
Мне королева определенно нужна
Да, и дворец, и все дела
И сейчас я король
И моя королева придёт на рассвете
Ведь есть город Королев на планете

****************************************

The night seems to fade,
But the moonlight lingers on
There are wonders for everyone
The stars shine so bright,
But they`re fading after dawn
There is magic in Kingston town

Oh Kingston town,
The place I long to be
If I had the whole world
I would give it away
Just to see, the girls at play
Ooh, ooh, ooh

And when I am king,
Surely I would need a queen
And a palace and everything, yeah
And now I am king,
And my queen will come at dawn
She`ll be waiting in Kingston town






http://stihi.ru/2011/07/10/2982




Отзывов 0    Просмотров