Старость — в радость!
Цикл: мои переводы с немецкого языка
65. Не было бы осени, не было б весны...
Emma Klein
Немножко солнца в жёлтой кроне,
Денёк бежит в хрустальном звоне;
Вершины разноцветом страстно
Флаг развевают буро-красно...
Дождит порой, уносит на волнах
Рябинки лист и... горечь на губах;
А мысли за теченьем в вёсны дней,
И много света в шелесте ветвей...
Пусть стрелки снова безоглядно...
Не буйно - вяло, но наглядно:
Безлюден парк, в душе моей фонтан,
Немножко солнца - о весне роман.
Пусть стрелки снова безоглядно,
Не буйно - вялость, но наглядно!
Продолжение следует
http://stihi.ru/2012/10/14/9185