МИФальянсы

Роберт Асприн   Джоди Линн Най перевод: Р. В. Балыбина   Т. С. Бушуева

Юмористическая фантастика  
МИФы [MYTHs]: МИФические приключения - 2
МИФальянсы 780K  
Перевод книги Myth Alliances [en] на русский
издано в 2008 г.
Добавлена: 12.05.2009

Аннотация

Великий Скив отошел от дел и теперь живет в маленькой гостинице, совершенствуя свои магические навыки. Но разве может он отказать тому, кто отыскал его даже здесь и просто умоляет о помощи? Конечно же, нет. А значит, Скиву предстоит отправиться в малоизвестное измерение Вух, чьи слабовольные жители оказались во власти группы извергинь. Какую цель преследуют эти представительницы Извра? Не является ли Вух опорным пунктом для захвата власти и в других измерениях?




Впечатления о книге:  

ARHIDEMON-ANGEL про Асприн: МИФальянсы (Юмористическая фантастика) 01-07-2010
1-12 книгу читал запоем, легко,смешно,интересно так что оторваться не возможно...5+
13-не глядя распечатал, только потом разчихлился что это рассказы(не люблю рассказы,эпическое фентези люблю)и к томуже со автор появился, я немного насторожился,ну думаю почитаю ведь это асприн,1-ый прочитал ,2-ой читать незахотелось совершенно,но я это списал на свою нелюбовь к рассказам,подумал-потом прочитаю,14-ю распечатал ,ну думаю щас жесть начнется)))(ну как всегда у асприна)...еле дополз до 10-ой главы покачто,не знаю может я еще попривыкну,и все таки добъю ее...
может это соавтор все испортила,или переводчик мудак(как метко предположили в предидущем коменте)...мне не понравилось даже развитие сюжета,скив могбы продолжать учиться у ааза,или если сам захотел учиться,то стать более крутым, а то как был недоучкой так и остался...
нахрен асприн разделил персонажей,ну ладно плевать на всех остальных,но скива рядом с аазом можно было оставить???
короче я впервые читаю серию которая на середине(или можно сказать в конце)испоганилась,я даже не знаю смогу ли я себя заставить дочитать 14-ю...
Оценка: нечитаемо
Ritulia про Асприн: МИФальянсы (Юмористическая фантастика) 25-07-2009
Такое ощущение, что перевод не официальный, а фоннадский.
Первый раз споткнулась на "Держись!", когда Тананда кричит Скиву остановиться, ибо возникли осложнения. Я очень-очень сильно подозреваю, что в оригинале было "Hold on!", означающее "Подожди".
Дальше был всякое-разное, но по мелочи.
А вот на "Ух-ох" (uh-oh - ой, упс, что-то случилось) в 17 главе я сдохла. %)
Не, если это действительно частный перевод фаната - то браво за работу, конечно. Но если так издают... *вздыхает*
Оценка: хорошо
mariakn@mail.ru про Асприн: МИФальянсы (Фэнтези) 26-11-2008
Не очень поняла принцип выбора раздела "Альтернативная история"... Точнее, не поняла вовсе...

101 оценка, от 5 до 1, среднее 4.17

Оглавление



'




Отзывов 0    Просмотров