Роберт Асприн Джоди Линн Най перевод: Р. В. Балыбина Т. С. Бушуева
МИФальянсы 780K
Перевод книги Myth Alliances [en] на русский
издано в 2008 г.
Добавлена: 12.05.2009
Аннотация
Великий Скив отошел от дел и теперь живет в маленькой гостинице, совершенствуя свои магические навыки. Но разве может он отказать тому, кто отыскал его даже здесь и просто умоляет о помощи? Конечно же, нет. А значит, Скиву предстоит отправиться в малоизвестное измерение Вух, чьи слабовольные жители оказались во власти группы извергинь. Какую цель преследуют эти представительницы Извра? Не является ли Вух опорным пунктом для захвата власти и в других измерениях?
Впечатления о книге:
|
ARHIDEMON-ANGEL про Асприн: МИФальянсы (Юмористическая фантастика)
01-07-2010 1-12 книгу читал запоем, легко,смешно,интересно так что оторваться не возможно...5+ 13-не глядя распечатал, только потом разчихлился что это рассказы(не люблю рассказы,эпическое фентези люблю)и к томуже со автор появился, я немного насторожился,ну думаю почитаю ведь это асприн,1-ый прочитал ,2-ой читать незахотелось совершенно,но я это списал на свою нелюбовь к рассказам,подумал-потом прочитаю,14-ю распечатал ,ну думаю щас жесть начнется)))(ну как всегда у асприна)...еле дополз до 10-ой главы покачто,не знаю может я еще попривыкну,и все таки добъю ее... может это соавтор все испортила,или переводчик мудак(как метко предположили в предидущем коменте)...мне не понравилось даже развитие сюжета,скив могбы продолжать учиться у ааза,или если сам захотел учиться,то стать более крутым, а то как был недоучкой так и остался... нахрен асприн разделил персонажей,ну ладно плевать на всех остальных,но скива рядом с аазом можно было оставить??? короче я впервые читаю серию которая на середине(или можно сказать в конце)испоганилась,я даже не знаю смогу ли я себя заставить дочитать 14-ю... Оценка: нечитаемо |
|
Ritulia про Асприн: МИФальянсы (Юмористическая фантастика)
25-07-2009 Такое ощущение, что перевод не официальный, а фоннадский. Первый раз споткнулась на "Держись!", когда Тананда кричит Скиву остановиться, ибо возникли осложнения. Я очень-очень сильно подозреваю, что в оригинале было "Hold on!", означающее "Подожди". Дальше был всякое-разное, но по мелочи. А вот на "Ух-ох" (uh-oh - ой, упс, что-то случилось) в 17 главе я сдохла. %) Не, если это действительно частный перевод фаната - то браво за работу, конечно. Но если так издают... *вздыхает* Оценка: хорошо |
|
mariakn@mail.ru про Асприн: МИФальянсы (Фэнтези)
26-11-2008 Не очень поняла принцип выбора раздела "Альтернативная история"... Точнее, не поняла вовсе... |
101 оценка, от 5 до 1, среднее 4.17
Оглавление |
Просмотров